111) Það er von, að bæði þau og aðrir séu orðin þreytt á mér.
Es ist zu erwarten, daß sie beide und andere meiner überdrüssig sind.
112) Það er þreytandi manneskja, sem hvorki getur lifað né dáið.
Es ist ja auch ermüdend, wenn ein Mensch weder leben noch sterben kann.
113) Er það ekki?
Oder nicht?
114) Þú ert orðin þreytt á mér líka, Dóra mín …“
Auch du hast mich satt, meine Dóra ...“
115) "Nei, nei. - Langt frá!"
Nein, nein. Keineswegs!“
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Kapitel 2. 4 (84 - 100 (Ende))
84) Ómurinn af söngnum fór dvínandi eftir því sem skipið fjarlægðist . Das Echo des Gesangs schwächte sich ab, je weiter das Schiff sich en...
-
28) Þrír landsfjórðungar lögðu þar saman, og vildi enginn öðrum eftir gefa að rausn og metnaði . Drei landsfjórðungar lagen dort zusammen,...
-
1) Hljótt var í bænum eftir brottför þeirra Þorleifs og manna hans, - óvanalega hljótt . Still war es im Dorf nach dem Aufbruch von Þorlei...
-
37) Nú var hún há og hnarreist sem valkyrja, fagurlega vaxin, full að vöngum, hæfilega holdug og að öllu hin hraustlegasta og föngulegasta ....
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen