162) Ég er viss um, að ég á eftir að giftast, - kannske oftar en einu sinni.
Ich bin sicher, daß ich heiraten werde – vielleicht so wie üblich (???).
163) Mig dreymir alltaf tvo menn til skiptis.
Ich träume immer abwechselnd von zwei Männern.
164) Ég hefi hvorugan þeirra séð, en nú þekki ég þá báða.
Ich habe keinen von beiden gesehen, aber jetzt kenne ich sie beide.
165) Nei, mig dreymir þá ekki, ég sé þá eins skýrt og ég sé þig.
Nein, ich träume gar nicht, ich sehe sie so klar, wie ich dich sehe.
166) Þeir eru hvor öðrum ólíkir, en þeir elska mig, hvor í sínu lagi og hvor á sinn hátt.
Sie sind anders als andere, aber sie lieben mich, jeder auf seine Art.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Kapitel 2. 4 (84 - 100 (Ende))
84) Ómurinn af söngnum fór dvínandi eftir því sem skipið fjarlægðist . Das Echo des Gesangs schwächte sich ab, je weiter das Schiff sich en...
-
28) Þrír landsfjórðungar lögðu þar saman, og vildi enginn öðrum eftir gefa að rausn og metnaði . Drei landsfjórðungar lagen dort zusammen,...
-
1) Hljótt var í bænum eftir brottför þeirra Þorleifs og manna hans, - óvanalega hljótt . Still war es im Dorf nach dem Aufbruch von Þorlei...
-
37) Nú var hún há og hnarreist sem valkyrja, fagurlega vaxin, full að vöngum, hæfilega holdug og að öllu hin hraustlegasta og föngulegasta ....
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen