26) Hvern dag var hún búin í rúminu eins og til brúðkaups.
Jeden Tag lag sie im Bett, hergerichtet wie zur Hochzeit.
27) Hár hennar var greitt og borin í það dýrindis smyrsli.
Ihr Haar war gekämmt und mit teurer Salbe eingerieben.
28) Ennisspöng úr skíru gulli var fest á höfuð henni.
Ein Haarreifen aus reinem Gold war an ihrem Kopf befestigt.
29) Guðvefjarslæða var lögð kringum höfuðið og látin bylgjast fagurlega út um koddann og sængina.
Der Schleier lag um ihren Kopf und fiel in Wellen um das Kissen und das Bett.
30) Serkurinn var fannhvítur og gullsaumaður um hálsmál og handvegu.
Der Kittel war schneeweiß und hatte einen goldenen Saum am Hals und an den Handgelenken.
31) Hvílan var öll skrýdd og tjölduð eins og konungleg brúðarsæng.
Das Bett war geschmückt und verhangen wie ein königliches Brautbett.
32) Hún var brúður, - brúður dauðans.
Sie war Braut – eine Braut des Todes.
33) Enginn vissi, hvenær hinn kaldi gestur mundi vitja hennar og taka hana í faðm sinn.
Niemand wußte, wann dieser kalte Gast zu ihr kommen und sie in die Arme nehmen würde.
34) En enginn efaðist um, að hann mundi koma, og það áður en langt liði.
Aber keiner zweifelte daran, daß er kommen würde, und das bald.
35) Þegar Björn Einarsson var utan í þriðju ferð sinni, hafði hann - að dæmi annarra stórmenna - fundið stjörnumeistara og látið hann "stilla hóróskóp" barna sinna, sem bæði voru þá heima.
Als Björn Einarsson auf seiner dritten Fahrt gewesen war, hatte er – nach dem Beispiel anderer großer Männer – einen Astrologen aufgesucht und für seine Kinder, die beide zu Hause waren, ein Horoskop erstellen lassen.
36) Þau voru tvíburar, og hann gat sagt stjörnumeistaranum dag og stund, þegar þau fæddust.
Es waren Zwillinge, und er sagte dem Astrologen den Tag und die Uhrzeit, zu der sie geboren waren.
37) Stjörnumeistarinn reiknaði og reiknaði, vakti heilar nætur og rýndi og rýndi í hina bláu, leyndardómsfullu bók, sem breiðir sig út opna yfir höfðum okkar allra.
Der Sternenkundige rechnete und rechnete, wachte ganze Nächte und forschte und forschte in diesem geheimnisvollen blauen Buch, das sich offen über den Köpfen aller ausbreitete.
38) Loks sagði hann, að annað barnið mundi deyja, áður en það næði fullum þroska, en hitt væri síhækkandi stjarna.
Schließlich sagte er, daß ein Kind sterben würde, das andere dagegen würde zur vollen Blüte gelangen, und das wäre der ewig aufgehende Stern.
39) Það mundi lifa lengi og af því mundi koma mikill ættbogi og margt ágætra manna.
Es würde lange leben und eine große Familie haben und ausgezeichnete Männer hervorbringen.
40) Meira fékkst hann ekki til að segja.
Mehr konnte er nicht sagen.
41) Allt annað en þetta var hjúpað órjúfanlegri þögn.
Alles andere war in undurchdringlichen Nebel gehüllt.
42) Þennan spádóm skrifaði hann niður og staðfesti hann með innsigli sínu.
Diese Prophezeiung schrieb er nieder und bekräftigte sie mit seinem Siegel.
43) Björn greiddi honum stórmannlega borgun fyrir ómakið.
Björn gab ihm eine großzügige Bezahlung für seine Mühe.
44) Og þegar hann kom heim úr þessari ferð, var Kristín dóttir hans orðin veik.
Und als er von dieser Fahrt nach Hause kam, war seine Tochter Kristín sehr schwach.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Buch
Der Blog ist jetzt auch in Buchform erhältlich: https://buchshop.bod.de/ein-aufgehender-stern-9783819299667
-
Quelle: https://www.snerpa.is/net/sma/stjarna.htm Die Geschichte von Kristín Björnsdóttir , der Tochter des "Jerusalemfahrers" ...
-
Der Blog ist jetzt auch in Buchform erhältlich: https://buchshop.bod.de/ein-aufgehender-stern-9783819299667
-
56) Halldóra var enn ekki búin að ná sér eftir þá geðshræringu, sem hana hafði gripið . Halldóra war noch nicht über den Schrecken hinweg, ...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen