9) Orð og efni var sem skammtað úr hnefa.
???
10) Konuefnið var ekki nefnt á nafn.
Die Frau wurde nicht einmal beim Namen genannt.
11) Ekkert getið um, hverrar ættar hún væri eða hvar hún ætti heima, hvort hún væri rík eða fátæk, fríð eða ófríð, ung eða gömul, mey eða ekkja.
Nichts wurde darüber gesagt, aus welcher Familie sie stammte oder wo sie zu Hause war, ob sie reich oder arm war, hübsch oder häßlich, jung oder alt, Jungfrau oder Witwe.
12) Þess þurfti ekki.
Dessen bedurfte es nicht.
13) Svo mikið var traust Björns Einarssonar hjá vinum hans og vandamönnum, að enginn maður var í augnabliks efa um, að hann hefði valið einkasyni sínum það gjaforð, sem honum væri samboðið og hann mætti vel við una.
Björn Einarsson genoß bei seinen Freunden und Verwandten so großes Vertrauen, daß kein Mann einen Augenblick im Zweifel war, daß er für seinen einzigen Sohn eine Frau erwählt hatte, die ihm ebenbürtig war und mit der er sich gut verstehen würde.
Samstag, 21. Oktober 2023
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Kapitel 2. 4 (84 - 100 (Ende))
84) Ómurinn af söngnum fór dvínandi eftir því sem skipið fjarlægðist . Das Echo des Gesangs schwächte sich ab, je weiter das Schiff sich en...
-
28) Þrír landsfjórðungar lögðu þar saman, og vildi enginn öðrum eftir gefa að rausn og metnaði . Drei landsfjórðungar lagen dort zusammen,...
-
1) Hljótt var í bænum eftir brottför þeirra Þorleifs og manna hans, - óvanalega hljótt . Still war es im Dorf nach dem Aufbruch von Þorlei...
-
37) Nú var hún há og hnarreist sem valkyrja, fagurlega vaxin, full að vöngum, hæfilega holdug og að öllu hin hraustlegasta og föngulegasta ....
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen