Samstag, 31. August 2024

Kapitel 1. 2 (134 - 141)

134) "Mér þykir hann of þungur og stirður, nú, er leggja skal í sjóferð, og of kaldur nú í vetrarkuldanum.
„Ich finde, daß er schwer und steif ist, nun, da ich bald in See steche, und kalt jetzt in der Winterkälte.

135) En hann er með í förinni, og allir menn mínir eru harðstakkaðir undir kyrtlum."
Aber er ist auf der Reise dabei, und alle meine Männer sind unter dem Kittel gepanzert.“

136) "Vertu í honum sem oftast, barnið mitt.
"Trage ihn möglichst oft, mein Kind.

137) Treystu aldrei neinum manni of vel, ekki sveinum þínum heldur.
Vertrau nie einem Mann zu sehr, auch nicht deinem Knappen.

138) Ein eldsnör hnífstunga í bakið eða brjóstið getur kostað lífið, þótt annars staðar á líkamanum verði hún aðeins að lítilli skeinu.
Ein Messerstich in den Rücken oder in die Brust kann dich das Leben kosten, aber mit dem Panzer gibt es nur einen kleinen Kratzer.

139) Og sárið segir ekki frá, hver það greiðir.
Und die Wunde verrät nicht, wer sie dir zugefügt hat.

140) Gleymdu því ekki, að margir hata þig, því að marga hefirðu hart leikið, þótt enn sértu ungur, og marga hefir faðir þinn einnig hart leikið.
Vergiß nicht, daß viele dich hassen, daß du vielen übel mitgespielt hast, obwohl du noch jung bist, und vielen hat dein Vater übel mitgespielt.

141) Niðjar sumra þeirra eru nú sveinar þínir.
Einige von ihnen sind jetzt in deinem Gefolge.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Kapitel 2. 4 (84 - 100 (Ende))

84) Ómurinn af söngnum fór dvínandi eftir því sem skipið fjarlægðist . Das Echo des Gesangs schwächte sich ab, je weiter das Schiff sich en...