98) Nú, þegar hann átti að fara að giftast og elska og verða hamingjusamur, kom þessi efagirni enn á ný til að spýta eitri inn í hugsanir hans og sæludrauma.
Nun, da er aufbrechen würde, um zu heiraten, zu lieben und glücklich zu werden, kamen diese Zweifel wieder auf und spritzten ihr Gift in seine Gedanken und Träume.
99) En nú var honum lífið kærara en nokkru sinni áður.
Aber jetzt war ihm das Leben lieber als je zuvor.
100) Og löngunin til lífsins fæddi af sér trúna á gengi þess og eyddi efanum.
Und die Lebenslust weckte den Glauben, daß alles gutgehen würde, und vertrieb den Zweifel.
101) Þegar hann nú jafnframt heyrði, að systur hans væri óðum að þyngja, sannfærðist hann betur og betur um það, að hið góða í spádóminum ætti við sig.
Als er nun gleichzeitig hörte, daß es mit seiner Schwester schnell bergab ging, wurde er immer sicherer, daß die gute Prophezeiung ihm galt.
102) Hann væri hin síhækkandi stjarna.
Er wäre der ständig aufgehende Stern.
103) Þegar allt var tilbúið, gekk Þorleifur til dyngju móður sinnar til að kveðja hana.
Als alles fertig war, ging Þorleifur zu seiner Mutter, um sich zu verabschieden.
104) Hann var í skarlatsrauðum kyrtli og hafði yfir sér feld bláan, sem fóðraður var með hvítabjarnarskinni.
Er trug einen scharlachroten Kittel und darüber einen blauen (?), der mit Eisbärenfell gefüttert war.
105) Að neðan var hann í mjúkum skinnhosum, sem löguðu sig eftir öllum liðamótum.
Untenherum trug er eine weiche Lederhose, die sich allen Bewegungen anpaßte.
106) Skórnir voru úr leðri og bundnir með fannhvítum þvengjum, sem vafðir voru upp um kálfana og loks bundnir fyrir neðan hnén.
Die Schuhe waren aus Leder und mit schneeweißen Schnürsenkeln zugebunden, die um die Waden gewunden und zuletzt kurz unter den Knien verschnürt wurden.
107) Silfurdrifnir sporar voru spenntir á hælana.
An den Fersen trug er silberne Sporen.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Kapitel 2. 4 (84 - 100 (Ende))
84) Ómurinn af söngnum fór dvínandi eftir því sem skipið fjarlægðist . Das Echo des Gesangs schwächte sich ab, je weiter das Schiff sich en...
-
28) Þrír landsfjórðungar lögðu þar saman, og vildi enginn öðrum eftir gefa að rausn og metnaði . Drei landsfjórðungar lagen dort zusammen,...
-
1) Hljótt var í bænum eftir brottför þeirra Þorleifs og manna hans, - óvanalega hljótt . Still war es im Dorf nach dem Aufbruch von Þorlei...
-
37) Nú var hún há og hnarreist sem valkyrja, fagurlega vaxin, full að vöngum, hæfilega holdug og að öllu hin hraustlegasta og föngulegasta ....
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen