56) Halldóra var enn ekki búin að ná sér eftir þá geðshræringu, sem hana hafði gripið.
Halldóra war noch nicht über den Schrecken hinweg, der sich ihrer bemächtigt hatte.
57) Hún vissi ekki, hverju hún mátti trúa um Kristínu:
Sie wußte nicht, was sie von Kristín halten sollte:
58) Var þetta dauðinn, sem var að koma með svona undarlegum hætti?
War das der Tod, der auf so seltsame Art gekommen war?
58 A) Eða var það lífið og – vitfirringin?
Oder war es das Leben und – der Wahnsinn?
59) Hún þorði ekki að yrða á Kristínu.
Sie wagte nicht, Kristín anzusprechen.
60) En eftir litla stund yrti Kristín á hana.
Nach einer kleinen Weile sprach Kristín sie an.
61) "Nú er Þorleifur bróðir minn dáinn," mælti hún.
„Nun ist mein Bruder Þorleifur tot“, sagte sie.
62) "Hvers vegna segirðu þetta, elsku barn?" spurði Halldóra forviða.
„Warum sagst du das, liebes Kind?“ fragte Halldóra verblüfft.
63) "Ertu að tala óráð?"
„Redest du Unsinn?“
64) En Kristín hélt fast við sitt.
Aber Kristín blieb dabei.
65) "Þorleifur bróðir minn er dáinn," mælti hún hvað eftir annað.
„Mein Bruder Þorleifur ist tot“, sagte sie mehrmals.
66) Halldóra var enn í efa um, hvort hún talaði þetta af fullri skynsemi.
Halldóra war immer noch im Zweifel, daß sie dies bei vollem Verstand sagte.
67) "Þeir eru allir dauðir," bætti hún við.
„Sie sind alle tot“, fuhr sie fort.
68) "Hann var sá síðasti."
„Er war der letzte.“
69) "Hvers vegna segirðu þetta?" mælti Halldóra.
„Weshalb sagst du das?“ sagte Halldóra.
70) "Hvernig veistu þetta?"
„Woher weißt du das?“
71) "Þér er óhætt að trúa mér, Dóra mín.
„Du kannst mir vertrauen, meine Dóra.
72) Ég segi þér satt."
Das sage ich dir.“
73) "Hvernig veistu þetta, elsku Stína mín?
„Woher weißt du das, meine liebe Stína?
74) Hefir þig dreymt, - eða ertu ekki með fullu viti?"
Hast du es geträumt – oder bist du nicht bei vollem Verstand?“
75) "Ég er með öllu því viti, sem ég hefi nokkurn tíma haft.
Ich bin mehr bei Verstand, als ich je war."
76) Ég er vakandi og veit vel, hvað ég segi."
Ich bin wach und weiß genau, was ich sage.“
77) "Hvernig veistu þetta?"
„Woher weißt du das?“
Samstag, 7. September 2024
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Kapitel 2. 4 (84 - 100 (Ende))
84) Ómurinn af söngnum fór dvínandi eftir því sem skipið fjarlægðist . Das Echo des Gesangs schwächte sich ab, je weiter das Schiff sich en...
-
28) Þrír landsfjórðungar lögðu þar saman, og vildi enginn öðrum eftir gefa að rausn og metnaði . Drei landsfjórðungar lagen dort zusammen,...
-
1) Hljótt var í bænum eftir brottför þeirra Þorleifs og manna hans, - óvanalega hljótt . Still war es im Dorf nach dem Aufbruch von Þorlei...
-
37) Nú var hún há og hnarreist sem valkyrja, fagurlega vaxin, full að vöngum, hæfilega holdug og að öllu hin hraustlegasta og föngulegasta ....
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen