101) Mig grunaði þá, hvað gerst hafði, en taldi of snemmt að tala um það að sinni.
Ich ahnte, was passiert war, als früh davon gesprochen wurde.
102) Nú sér þú, húsfreyja, hvort ég sagði ekki satt áðan.
Jetzt siehst du, Hausfrau, warum ich es nicht früher gesagt habe.
103) Vegir guðs eru órannsakanlegir.
Gottes Wege sind unerforschlich.
104) Hann hefir svipt þig syni þínum, en gefið þér aftur dóttur þína, sem enginn maður hugði líf í gærkveldi."
Er hat dir deinen Sohn weggenommen, aber dir deine Tochter wiedergegeben, von der gestern abend kein Mensch dachte, daß sie am Leben bleiben würde.“
105) Að svo mæltu stóð hann á fætur og gekk út úr dyngjunni.
Mit diesen Worten stand er auf und ging aus dem Zimmer.
106) Þær mæðgurnar voru þar einsamlar eftir.
Mutter und Tochter blieben zurück.
107) Solveig faðmaði að sér dóttur sína og gat um hríð engu orði upp komið.
Solveig schloß ihre Tochter in die Arme und brachte kein Wort heraus.
108) Loks mælti hún:
Schließlich sagte sie:
109) "Veistu, elskan mín, hvað komið hefir fyrir?"
„Weißt du, meine Liebe, was passiert ist?“
110) "Já, elsku mamma mín.
„Ja, meine liebe Mama.
111) Ég veit það allt saman."
Ich weiß alles.“
112) "Hvernig veistu það?
„Woher weißt du es?
113) Hver hefir sagt þér það?"
Wer hat es dir gesagt?“
114) Það kom hik á Kristínu.
Kristín bekam einen Schluckauf.
115) Hún horfði framan í móður sína um stund, áður en hún svaraði.
Sie sah ihre Mutter eine Weile an, bevor sie antwortete.
116) "Síðan ég vaknaði í morgun, hefi ég ekki heyrt annað en grát og kveinstafi.
„Seit ich heute morgen aufwachte, habe ich nichts außer Weinen und Wehklagen gehört.
117) Halldóra var ekki inni hjá mér, þegar ég vaknaði, og hurðin á herberginu mínu stóð opin í hálfa gátt.
Halldóra war nicht bei mir, als ich aufwachte, und die Tür zu meinem Zimmer stand halb offen.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Kapitel 2. 4 (84 - 100 (Ende))
84) Ómurinn af söngnum fór dvínandi eftir því sem skipið fjarlægðist . Das Echo des Gesangs schwächte sich ab, je weiter das Schiff sich en...
-
28) Þrír landsfjórðungar lögðu þar saman, og vildi enginn öðrum eftir gefa að rausn og metnaði . Drei landsfjórðungar lagen dort zusammen,...
-
1) Hljótt var í bænum eftir brottför þeirra Þorleifs og manna hans, - óvanalega hljótt . Still war es im Dorf nach dem Aufbruch von Þorlei...
-
37) Nú var hún há og hnarreist sem valkyrja, fagurlega vaxin, full að vöngum, hæfilega holdug og að öllu hin hraustlegasta og föngulegasta ....
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen