166) Þú gafst mér manninn minn - óbeinlínis, um leið og þú gafst mér tólf hundraða jörð á fyrra brúðkaupsdegi þínum.
Du hast mir meinen Mann gegeben – so, wie du mir an deinem Hochzeitstag tólf hundraða Land gegeben hast.
167) Aldrei hefði svo vænn maður beðið mín, hefði ég verið umkomulaus þjónustustúlka.
Nie hätte ein so vornehmer Mann um mich angehalten, wenn ich ein mittelloses Dienstmädchen gewesen wäre.
168) Þegar ég fór að vitja þessarar eignar minnar, var mér tekið í sveitinni eins og ég væri kona af háum stigum.
Als ich wußte, daß ich diesen Besitz hatte, war mir ins Gesicht geschrieben, daß ich eine Frau von hoher Abstammung war.
169) Hvarvetna mætti ég hýrri augum en vant er að senda vinnukonum, og loks kom bónorðið.
Hvarvetna mætti ég hýrri augum en vant er að senda vinnukonum, und schließlich kam der Heiratsantrag.
170) Þessa jörð ætla ég nú að gefa til guðs þakka.
Dieses Land will ich nun zum Dank Gottes spenden.
171) Hún hefir skapað hamingju mína, og nú á hún að skapa mér frið, þegar ellin færist yfir mig.
Sie hat mein Glück geschaffen, und nun wird sie mir Frieden schaffen, während das Alter mich überkommt.
172) Ef þú tekur mig að þér, þarf ég ekki að leggja á borð með mér fyrst um sinn.
Wenn du mich zu dir nimmst, brauche ich mir vorerst nicht den Tisch zu decken.
173) Og fari svo, að ég missi heilsuna, þá er nú fleira, sem grípa mætti til, en þessi eina jörð."
Und sollte es so kommen, daß ich meine Gesundheit verliere, dann sind nun mehrere da, die zugreifen würden, um dieses Land zu bekommen.“
174) "Nefndu ekki annað eins á nafn.
„Nenn nichts anderes beim Namen.
175) Ef þú verður farlama, hvort sem það verður fyrr eða síðar, skal ég ala önn fyrir þér upp frá þessu.
Wenn du gebrechlich wirst, was früher oder später passieren kann, werde ich alles tun, damit du wieder auf die Beine kommst.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Kapitel 2. 4 (84 - 100 (Ende))
84) Ómurinn af söngnum fór dvínandi eftir því sem skipið fjarlægðist . Das Echo des Gesangs schwächte sich ab, je weiter das Schiff sich en...
-
28) Þrír landsfjórðungar lögðu þar saman, og vildi enginn öðrum eftir gefa að rausn og metnaði . Drei landsfjórðungar lagen dort zusammen,...
-
1) Hljótt var í bænum eftir brottför þeirra Þorleifs og manna hans, - óvanalega hljótt . Still war es im Dorf nach dem Aufbruch von Þorlei...
-
37) Nú var hún há og hnarreist sem valkyrja, fagurlega vaxin, full að vöngum, hæfilega holdug og að öllu hin hraustlegasta og föngulegasta ....
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen