Sonntag, 22. Dezember 2024

Kapitel 2. 2 (226 - 237)

226) Pabbi leitaði sér harmaléttis í því að auka höfðingsskap sinn sem mest.
Papa versuchte, seine Trauer zu bewältigen, indem er sich seinen Aufgaben als höfðing widmete.

227) Hann hafði hirð um sig að dæmi stórhöfðingja og hélt hirðskáld.
Er hatte einen ganzen Hofstaat um sich und auch noch Skalden.

228) Hann ól upp bjarndýr og hafði það fyrir hund.
Er zog einen jungen Bären auf und hielt ihn wie einen Hund.

229) Hann lét byggja hvert hafskipið eftir annað, sum hér, sum erlendis.
Er ließ ein Schiff nach dem anderen bauen, hier und im Ausland.

230) Hann var ekki ánægður, nema hann bæri af hverjum manni hérlendum að rausn og höfðingsskap.
Er war erst zufrieden, als er alle einheimischen Männer übertraf.

231) En ætíð, þegar hann reið til þings eða frá, gisti hann í Hvammi.
Und immer, wenn er zum Thing ritt oder zurückkam, war er zu Gast in Hvammur.

232) Ég held, að honum hafi ekki þótt ég sem allra lökust húsfreyja, þó að aldrei léti hann orð falla um rausn mína.
Ich dachte, daß er mich für die schlechteste aller Hausfrauen hielt, denn er verlor nie ein freundliches Wort über mich.

233) Hann sá efni okkar aukast árlega, og Jón heitinn varð besti vinur hans og máttugasti stuðningsmaður á þinginu.
Er sah unseren Reichtum jährlich wachsen, und Jón wurde sein bester Freund und mächtigster Unterstützer beim Thing.

234) Þann vin hafði ég þó útvegað honum.
Diesen Freund hatte ich ihm zugeführt.

235) Hann smámildaðist við mig.
Er wurde mir gegenüber etwas milder.

236) Svo kom drepsóttin og Jón andaðist.
Dann kam die Pest, und Jón starb.

237) Þá sat ég uppi sem ung ekkja, með allan auðinn, og réð gjaforði mínu sjálf að landslögum.
Ich saß da als junge Witwe, mit allem Reichtum, und réð gjaforði mínu sjálf að landslögum (???).

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Kapitel 2. 4 (84 - 100 (Ende))

84) Ómurinn af söngnum fór dvínandi eftir því sem skipið fjarlægðist . Das Echo des Gesangs schwächte sich ab, je weiter das Schiff sich en...