34) Það var líkast kirkjustúku, eða jafnvel grafstúku.
Es war wie in einer Kirche oder in einer Gruft.
35) Allt hafði verið borið þangað inn, sem minnti á dauðann, friðþæginguna og upprisuna, jafnvel úr sjálfri kirkjunni.
Alles war hereingebracht worden, was an den Tod erinnerte, an die Buße und die Auferstehung, aus der Kirche selbst.
36) Á veggnum hjá rúmi hennar hékk mynd af Kristi krossfestum.
An der Wand hing das Bild des gekreuzigten Christus.
37) Myndin var skorin út í tré og máluð.
Das Bild war aus Holz geschnitzt und bemalt.
38) Hún var hvort tveggja í einu, fögur og átakanleg.
Es war zwei Dinge in einem, schön und tragisch.
39) Höfuðið þyrnikrýnda hékk niður á brjóstið vinstra megin.
Der Kopf mit der Dornenkrone hing auf die Brust herab – auf der linken Seite.
40) Andlitið var afmyndað af kvölum.
Das Gesicht war ein Abbild der Qual.
Sonntag, 1. September 2024
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Buch
Der Blog ist jetzt auch in Buchform erhältlich: https://buchshop.bod.de/ein-aufgehender-stern-9783819299667
-
Quelle: https://www.snerpa.is/net/sma/stjarna.htm Die Geschichte von Kristín Björnsdóttir , der Tochter des "Jerusalemfahrers" ...
-
34) "Komi ég aftur og beri gæfu til að opna þetta bréf sjálfur, geri ég kannske aðra skipun á um eitthvað . „Wenn ich zurückkomme und ...
-
56) "Það er erfitt að fæða jafnstórt dýr úti á hafi, og biskupinn og menn hans eru hræddir við björninn . „Es ist schwierig, ein gleic...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen