Sonntag, 1. September 2024

Kapitel 1. 3 (34 - 40)

34) Það var líkast kirkjustúku, eða jafnvel grafstúku.
Es war wie in einer Kirche oder in einer Gruft.

35) Allt hafði verið borið þangað inn, sem minnti á dauðann, friðþæginguna og upprisuna, jafnvel úr sjálfri kirkjunni.
Alles war hereingebracht worden, was an den Tod erinnerte, an die Buße und die Auferstehung, aus der Kirche selbst.

36) Á veggnum hjá rúmi hennar hékk mynd af Kristi krossfestum.
An der Wand hing das Bild des gekreuzigten Christus.

37) Myndin var skorin út í tré og máluð.
Das Bild war aus Holz geschnitzt und bemalt.

38) Hún var hvort tveggja í einu, fögur og átakanleg.
Es war zwei Dinge in einem, schön und tragisch.

39) Höfuðið þyrnikrýnda hékk niður á brjóstið vinstra megin.
Der Kopf mit der Dornenkrone hing auf die Brust herab – auf der linken Seite.

40) Andlitið var afmyndað af kvölum.
Das Gesicht war ein Abbild der Qual.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Kapitel 2. 4 (84 - 100 (Ende))

84) Ómurinn af söngnum fór dvínandi eftir því sem skipið fjarlægðist . Das Echo des Gesangs schwächte sich ab, je weiter das Schiff sich en...