131) Loks náði hann upp í sker, sem var skammt undan landi.
Zuletzt erreichte er eine Schäre, die nahe am Land war.
132) Þá var hann kominn svo að þrotum, að hann gat með engu móti komist lengra.
Dann war er so erschöpft, daß er nicht weiter konnte.
133) Förukona gekk eftir fjörunni og ætlaði heim að Melgraseyri til gistingar.
Eine Arbeiterin ging am Strand entlang und wollte nach Hause nach Melgraseyri in ihre Unterkunft.
134) Hann sá hana og reyndi að kalla til hennar og gefa henni bendingu.
Er sah sie und versuchte, nach ihr zu rufen und ihr ein Zeichen zu geben.
135) Hún sá hann líka, en varð hrædd, hélt, að hún sæi sjóskrímsli, og tók til fótanna allt hvað hún orkaði.
Sie sah ihn auch und bekam Angst, dachte, sie sehe ein Seeungeheuer, und nahm die Beine in die Hand, so schnell sie nur konnte.
136) Hann reyndi enn að hrópa á eftir henni, en það var árangurslaust.
Er versuchte, ihr hinterherzurufen, doch es war umsonst.
137) Veðrið og sjórinn höfðu miklu hærra.
Der Sturm und das Meer waren viel lauter.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Buch
Der Blog ist jetzt auch in Buchform erhältlich: https://buchshop.bod.de/ein-aufgehender-stern-9783819299667
-
Quelle: https://www.snerpa.is/net/sma/stjarna.htm Die Geschichte von Kristín Björnsdóttir , der Tochter des "Jerusalemfahrers" ...
-
34) "Komi ég aftur og beri gæfu til að opna þetta bréf sjálfur, geri ég kannske aðra skipun á um eitthvað . „Wenn ich zurückkomme und ...
-
56) "Það er erfitt að fæða jafnstórt dýr úti á hafi, og biskupinn og menn hans eru hræddir við björninn . „Es ist schwierig, ein gleic...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen