38) Ef til vill var það eitt til fyrirstöðu.
Vielleicht steht etwas im Wege.
39) En áður en hún framkvæmdi það, lauk Kristín upp augunum.
Und noch bevor sie das getan hatte, schlug Kristín die Augen auf.
40) Hún reis upp til hálfs í rúminu og var auðsjáanlega ekki með fullu ráði.
Sie richtete sich halb im Bett auf und war augenscheinlich noch nicht ganz bei vollem Bewußtsein.
41) Hún skimaði allt í kringum sig, eins og til að átta sig á því, hvar hún væri.
Sie sah sich eingehend um, als wolle sie sich vergewissern, wo sie war.
42) Þetta hafði hún aldrei gert áður, að minnsta kosti ekki nú um langan tíma.
Das hatte sie zuvor nie getan, jedenfalls lange Zeit nicht.
Freitag, 6. September 2024
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Kapitel 2. 4 (84 - 100 (Ende))
84) Ómurinn af söngnum fór dvínandi eftir því sem skipið fjarlægðist . Das Echo des Gesangs schwächte sich ab, je weiter das Schiff sich en...
-
28) Þrír landsfjórðungar lögðu þar saman, og vildi enginn öðrum eftir gefa að rausn og metnaði . Drei landsfjórðungar lagen dort zusammen,...
-
1) Hljótt var í bænum eftir brottför þeirra Þorleifs og manna hans, - óvanalega hljótt . Still war es im Dorf nach dem Aufbruch von Þorlei...
-
37) Nú var hún há og hnarreist sem valkyrja, fagurlega vaxin, full að vöngum, hæfilega holdug og að öllu hin hraustlegasta og föngulegasta ....
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen