133) Og ef það er fjárhlutur, sem þú kýst þér, þarftu engan veginn að vera smátæk.
Und wenn es Reichtümer sind, die du dir erwählst, brauchst du keineswegs bescheiden zu sein.
134) Ég á yfir meiru að ráða nú en nokkru sinni áður, - ég sjálf, án þess að spyrja nokkurn mann ráða."
Ich habe jetzt mehr zur Verfügung als je zuvor – ich selbst, ohne daß ich jemanden darum bitten muß.“
135) "Ég óska mér ekki meiri fjárhluts, Kristín mín.
„Ich wünsche mir keine Reichtümer, meine Kristín.
136) Ég er ekki fátæk.
Ich bin nicht arm.
137) Ég hefi meira en nóg fyrir mig að leggja og hefi engum fyrir að sjá, nema sjálfri mér.
Ich habe mehr als genug und muß auf niemanden Rücksicht nehmen, außer auf mich selbst.
138) Ef þú vilt gleðja mig með gjöfum, þá láttu einhvern vesaling njóta þeirra, sem verður á götu þinni."
Wenn du mich mit Geschenken erfreuen willst, dann laß sie einem armen Schlucker zukommen, der deine Güte zu schätzen weiß.“
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Kapitel 2. 4 (84 - 100 (Ende))
84) Ómurinn af söngnum fór dvínandi eftir því sem skipið fjarlægðist . Das Echo des Gesangs schwächte sich ab, je weiter das Schiff sich en...
-
28) Þrír landsfjórðungar lögðu þar saman, og vildi enginn öðrum eftir gefa að rausn og metnaði . Drei landsfjórðungar lagen dort zusammen,...
-
1) Hljótt var í bænum eftir brottför þeirra Þorleifs og manna hans, - óvanalega hljótt . Still war es im Dorf nach dem Aufbruch von Þorlei...
-
37) Nú var hún há og hnarreist sem valkyrja, fagurlega vaxin, full að vöngum, hæfilega holdug og að öllu hin hraustlegasta og föngulegasta ....
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen