50) Ferjumenn virtu hana fyrir sér hátt og lágt, því að svo hafði verið fyrir þá lagt, að flytja ekki förufólk til eyjarinnar.
Die Fährmänner musterten sie von Kopf bis Fuß, denn eigentlich galt, daß man keine Dienstboten auf die Inseln brachte.
51) Konan var í dökkum kyrtli, einlitum, og bar ekki annað skraut en bænafesti um hálsinn með viðhengdum silfurkrossi.
Die Frau trug einen dunklen Kittel, einfarbig, und keinen Schmuck außer einem Rosenkranz mit einem silbernen Kreuz um den Hals.
52) Búningur hennar og útlit minnti fremur á abbadís en förukonu.
Ihre Aufmachung sah eher aus wie die einer Äbtissin, nicht wie die einer Magd.
53) Hún bauð að greiða fargjaldið fyrirfram, og tók hún það úr sjóði svo gildum, að allir máttu sjá, að hér var ekki förukona.
Sie bot an, das Fahrgeld im voraus zu bezahlen, und holte es hervor, so daß alle sehen mußten, daß sie keine Magd war.
54) Var henni þá veitt farið.
Sie würden sie also fahren.
Montag, 30. September 2024
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Buch
Der Blog ist jetzt auch in Buchform erhältlich: https://buchshop.bod.de/ein-aufgehender-stern-9783819299667
-
Quelle: https://www.snerpa.is/net/sma/stjarna.htm Die Geschichte von Kristín Björnsdóttir , der Tochter des "Jerusalemfahrers" ...
-
Der Blog ist jetzt auch in Buchform erhältlich: https://buchshop.bod.de/ein-aufgehender-stern-9783819299667
-
56) Halldóra var enn ekki búin að ná sér eftir þá geðshræringu, sem hana hafði gripið . Halldóra war noch nicht über den Schrecken hinweg, ...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen